Karina Biskupiak - translator's profile on GlobTra.com

Traduttrice giurata polacco - italiano - inglese

Profilo 

Sono una traduttrice ed interprete giurata di madrelingua polacca con P.IVA, laureata in giurisprudenza presso l'Università di Torun in Polonia. Sono iscritta all'Albo dei Consulenti Tecnici d'Ufficio presso il Tribunale di Catanzaro ed all'Albo dei Periti ed Espertii della C.C.I.A.A di Catanzaro.  Ho ottenuto il diploma in traduzioni presso il Chambered Institute of Linguists di Londra. Ho frequentato il corso di lingua italiana presso l'Istituto di Cultura Italiana a Dublino.Tra il 2004 e il 2007 ho vissuto a Dublino, dove ho lavorato presso prestigiose aziende internazionali, tra le quali Financial Times Interactive Data e GAM Fund Management. Dal 2004 collaboro con diverse agenzie di traduzioni, enti pubblici, imprese internazionali, studi legali e commerciali in Italia, Polonia, Inghilterra, Irlanda e USA.

Offro i servizi di traduzioni, interpretariato ed assistenza nelle sotto elencate combinazioni linguistiche:

- polacco > italiano

- italiano > polacco

- inglese > italiano

- italiano > inglese

- inglese > polacco

- polacco > inglese

Sono specializzata in traduzioni tecniche, legali, finanziarie, commerciali, turistiche e pubblicitarie.

La traduzione di bilanci e di altri documenti finanziari viene effettuata con l'uso di una terminologia conforme agli standard internazionali IAS/ IFRS.

La traduzione delle schede tecniche dei prodotti viene eseguita in conformità alle Direttive della Commissione Europea nn. 67/548/EEC, 1999/45/EC e 91/155/ECC.

Inoltre, fornisco una vasta gamma di servizi per le aziende che desiderino entrare nel mercato polacco, avviare nuove attività commerciali, cooperare con le aziende polacche o intensificare i rapporti già esistenti.

Grazie agli studi specialistici effettuati, alla continua formazione professionale, alla pluriennale esperienza nel settore delle traduzioni, all'utilizzo dei più avanzati strumenti informatici (CAT Tool - Trados 2009) ed al rigoroso sistema di controllo delle traduzioni eseguite, sono in grado di garantirVi la massima qualità accuratezza e riservatezza; il tutto a prezzi molto competitivi. 

Per progetti multilingua e traduzioni di una certa dimensione o di collaborazioni frequenti sono previste tariffe privilegate e pagamento agevolato.

 
Per un preventivo gratuito o per maggiori informazioni relative ai servizi potete contattarmi ai seguenti recapiti:
 
Dott.ssa Karina Biskupiak
Via B. Telesio, 3 
88060 Satriano (CZ), Italia
e-mail: karinabiskupiak@o2.pl
e-mail: karina.biskupiak@libero.it
www.traduzioni-polacco-italiano-inglese.com
Profilo Proz: http://www.proz.com/profile/1024784
cell. (+39) 388 - 8966081
Tel/Fax (+39) 0967 - 23493
P.IVA 03128050790

Settori di traduzione

  • traduzioni legali: atti notarili, certificati, verbali, procure, attestati, regolamenti, atti di citazione, diplomi, certificati della CCIAA, atti legali civili e penali, regolamenti, atti di compravendita, decreti ingiuntivi, licenze do software, contratti societari, atti giudiziari, sentenze, ricorsi, documenti processuali, normative, procedure fallimentari, perizie tecniche, ordinanze, statuti, norme dell'UE;
  • traduzioni giurate: asseverazione e legalizzazione,
  • traduzioni finanziarie: prospetti informativi, bilanci consolidati, rapporti annuali, analisi economiche, documentazione assicurativa e bancaria, relazioni finanziarie trimestrali e semestrali, analisi dei mercati finanziari, informazioni per gli investitori, bilanci d'esercizio,rapporti di audit, documenti finanziari di enti e consorzi, progetti per l'emissione di titoli, fondi investimenti; rendiconti finanziari
  • traduzioni commerciali: trattative commerciali, atti societari, corrispondenza aziendale, gare d'appalto, newspaper aziendali, contratti di lavoro, fatture, preventivi, offerte, listini prezzi;
  • traduzioni tecniche: manuali d'istruzioni, manuali d'uso, brevetti, progetti, brochure di articoli, documenti automobilistici, norme tecniche, norme ISO, manuali di installazione e manutenzione, schede tecniche, disegni, macchinari per l'industria meccanica e l'elettronica, apparecchiature medicali (settore meccanico, elettronico, elettrico,petrochimico, elettrodomestico, architettonico, edilizio);
  • traduzioni pubblicitarie: pagine web, depliant, cataloghi, publicazioni, riviste, cataloghi per alberghi, guide turistiche, materiale pubblicitario, presentazioni aziendali, comunicati stampa, opuscoli turistici;

Altri servizi:

  • interpretariato di trattativa: assistenza linguistica durante le fiere, i congressi, le riunioni d'affari, il ricevimento delle delegazioni;
  • servizi di intermediazione nei contatti commerciali tra aziende polacche ed italiane;
  • ricerca di partner commerciali sul territorio polacco ed italiano;
  • assistenza nella formazione di una filiale in Polonia/Italia;     
   

Esperienze lavorative

Committenti traduzioni:

Financial Times Interactive Data, GAM Fund Management, Invesco, AXA, ING Bank, Pioneer Invetments, HSBC, BNP Parribas, Barclays, Morgan Stanley, Schroder Investments, AIB Bank - Prospetti informativi, bilanci consolidati, relazioni finanziarie semestrali e trimestrali, performance dei fondi di investimento, rapporti annuali, informazioni per gli investitori, progetti per l’emissione dei titoli, analisi di bilancio, report di audit interni, rapporti di revisione, newsletter, comunicati agli azionisti. 

UniCredit - Prospetto Informativo, Bilancio economico consolidato

Studio Legale Avv. Nesci, Studio Legale Avv. Garzaniti, Studio Legale Associato Commodaro & Rania, clienti privati - Atti notarili, certificati, verbali, procure, attestati, atti di citazone, regolamenti, atti legali civili e penali, diplomi, documentazione dell’UE, normative, documenti processuali, procedure fallimentari, atti costitutivi, documenti anagrafici. 

SO.F.TER - Schede tecniche, schede di sicurezza dei prodotti chimici

FILPLAST - Sito web, contratti, gare d’appalto, corrispondenza aziendale, normative, schede tecniche, regolamenti

COSTRUZIONI METALMECCANICHE CASTAGNA ANTONINO - Manuale dello scambiatore di calore, istruzioni d’uso, manualistica, manuale di manutenzione dei recipienti a pressione, documentazione tecnica degli scambiatori di calore

SIR MECCANICA - Documentazione tecnica delle macchine utensili portatili multifunzione, schede tecniche

AVERSA COSTRUZIONI - Permesso di costruire, Capitolato d’appalto, Lettere mandato, opuscolo vendite, progetto esecutivo

C.I.P.R.A. -Certificati di omologazione, certificati di immatricolazione dei rimorchi

STUDIO TRADUZIONI FORENIX - Certificati di immatricolazione, certificati di omologazione, Certificato e collaudo del serbatoio GPL, contratti compra-vendita, carta del veicolo

STUDIO TRADUZIONI AGOSTINI ASSOCIATI - Prospetto Informativo, Bilancio di gestione

STUDIO TRADUZIONI MEDIA - Approvazione tecnica del nastro catarifrangente, Risultati dei test dei nastri catarifrangenti

PELOMAGIA SRL - Contratti riguardanti software

AWP INTERNATIONAL - Catalogo degli additivi alimentari, etichette additivi alimentari, materiali promozionali

VILLAGGIO ESTELLA CLUB - Cataloghi, depliant, regolamenti, contratti, menù, corrispondenza aziendale

HOLIDAY INN HOTEL - Depliant, corrispondenza aziendale

BAIA DEI SARACENI - Capitolato d’appalto, lettere mandato, contratti compravendita

MOTONAUTICA F.LLI RANIERI - Presentazione dell’azienda con Power Point

DACH - MONT - Contratti, gare d’appalto, corrispondenza aziendale, progetti

FAIR MESSE LANGUAGE & EVENT CONSULTING - Presentazione delle aziende all’evento fieristici, programmi eventi fieristici

ISITUTO DI RICERCA PONTI E STRADE - Approvazioni tecniche

DISABILI ABILI - Schede tecniche delle carozzine 

D-DOORS - correspondenza aziendale, conferenze telefoniche

PROGRES CENTRUM JĘZYKÓW OBCYCH - gara d'appalto

BARABINO & P. DEUTSCHLAND GmbH - testi riguardanti i fondi investimenti

STUDIO TRADUZIONI DOTT.SSA SERENA PRATI - estratto dal certificato di omologazione, fatture, libretto di circolazione

BIURO TŁUMACZEŃ GLOB - contratto di lavoro

CLIENTE PRIVATO - sito web, contratto di collaborazione commerciale, contratto di concessione d'uso dei disegni, contratto di distribuzione esclusiva, manuale di protezione e manutenzione del mosaico, istruzioni di montaggio del mosaico in pietra, istruzioni di montaggio del mosaico in vetro, istruzioni di montaggio del mosaico in legno, istruzioni di montaggio del mosaico in metallo, scheda tecnica del mosaico in metallo, scheda tecnica del mosaico in legno, scheda tecnica del mosaico in vetro, scheda tecnica del mosaico in pietra

QNT srl - SIMPLE BOOKING - sito web - settore turistico

G.D.S. srl - instruzioni d'uso, installazione, funzionamento dei trasmettitori di pressione; certificati e specificazioni dei trasmettitori di pressione; dichiarazioni d'conformità; istruzioni d'istallazione, manutenzione e regolazione di valvole di sicurezza; istruzioni di montaggio, funzionamento, uso e manutenzione delle valvole elettromagnetiche; manuali d'uso e manutenzione dei filtri per auto; specificazioni tecniche del sistema di purificazione dell'olio; manuale d'installazione, uso e manutenzione degli attuatori pneumatici, manuale del flussometro; schede tecniche di elettrovalvole, valvole a pistone, valvole a sfera, valvole di ritengo, valvole di regolazione; schede tecniche dei termostati e microinterruttori; istruzioni di sicurezza

BALAJCZA BIURO TŁUMACZEŃ SPECJALISTYCZNYCH - collaborazione continua

CALL - TRANSLATION - istruzione d'uso del cellulare

CENTRUM KSZTAŁCENIA JĘZYKOWEGO I USŁUG TŁUMACZENIOWYCH INTERPRESTIGE - collaborazione continua

MOST - OŚRODEK SZKOLEŃ I TŁUMACZEŃ - bilancio d'esercizio, verbale di riunione del Consiglio di Amministrazione, verbale di assemblea generale ordinaria, relazione sulla gestione del Consiglio di Amministrazione, relazione del Colleggio Sindacale per la relazione del bilancio, nota integrativa al bilancio d'esercizio

PERFORMANCE MEDIA - testi riguardanti cosmetologia e la vita famigliare

TRADUTEC - TRANSLATIONS UK - collaborazione continua

ASSICURAZIONI GENERALI - condizioni generali di assicurazione

EL-O-MATIC - istruzioni di installazione, funzionamento e manutenzione degli attuatori pneumatici

ASCO JOUCOMATIC - istruzioni di installazione e manutenzione delle valvole elettromagnetiche; instruzioni generali di sicurezza, installazione, operazione, uso e manutenzione delle valvole elettromagnetiche, disegni

ALCO VALVES - schede tecniche delle valvole a sfera

ROSEMOUNT INC. - guida di installazione di trasmettitore di pressione; certificazioni del prodotto; attestato di certificazione CE; disegni technici

ASA SPA - manuale di installazione, manutenzione ed uso dell'asametro a tubo metallico

CROSBY VALVE INC. - istruzioni di installazione, manutenzione e regolazione delle valvole di sfogo

TOR COSTRUZIONI ELETTROMECCANICHE - scheda tecnica del termostato

DONALDSON FILTER - manuale di uso e manutenzione dei filtri; dichiarazione di conformità CE; lista dei pezzi di ricambio

OMRON - scheda tecnica del microinteruttore

ELETROMECCANICA - istruzioni di sicurezza; schede tecniche; istruzioni di installazione, funzionamento e manutenzione del quadro elettrico di comando

BIURO TŁUMACZEŃ GLOSATOR - polizze di assicurazione; condizioni di assicurazione; questionari

EUJOB - contratto preliminare di compravendita immobiliare; contratto d'affitto

LINGBART CENTRUM JĘZYKÓW OBCYCH - offerta commerciale riguardante pistoni e guarnizioni per le moto

MLINGUA CENTRUM TŁUMACZEŃ - richiesta di comparizione testi

MSLINGUA

INDEX TRADUZIONI -

RAZUT

JLK-TRANSLATIONS -

PRISMA SRL -

BOMPANI SRL

Esperienze lavorative

01/06/2009 - 15/09/2009   Villaggio Estella, Montepaone Lido, Italia            

                                            Posizione: Addetta alla reception      

 01/06/2008 - 31/12/2008 - Villaggio Estella, Montepaone Lido, Italia

                                            Posizione: Addetta alla reception                                   

 01/03/2008 - 31/05/2008 - Autoscuola Gagliardi, Soverato, Italia

                                            Posizione: Receptionist

 01/05/2007 - 30/09/2007 - GAM Fund Management, Dublino, Irlanda

                                            Posizione: Amministratore Valutazione ed Analisi Fondi

 01/10/2005 - 30/04/2007 - Financial Times, Dublino, Irlanda

                                            Posizione: Ammistratore dei Fondi

 01/10/2004 - 30/04/2005 - Holiday Inn, Aeroporto Dublino, Irlanda

                                            Posizione: Impiegata

  Referenze

Oggetto: Collaborazione professionale con la Dott.ssa Karina Biskupiak

La nostra agenzia di traduzioni ha recentamente affidato alla Dott.ssa Karina Biskupiak la traduzione di due testi di natura tecnica.   

Il risultato del suo lavoro è stato ottimo sia per quanto riguarda la qualità delle traduzioni, sia per i tempi di consegna ampiamente rispettati. 

Inoltre la Dott.ssa Karina Biskupiak si è dimonstrata molto flessibile e professionalmente capace a reperire le esigenze che il nostro cliente aveva.

Infine le tariffe applicate sono decisamente interessanti e danno a suoi servizi un rapporto qualità/prezzo superiore alla media.

Per questi motivi contatteremo la Dott.ssa Karina Biskupiak per altri lavori di traduzione e consigliamo caldamente a qualsiasi Agenzia, Azienda, Ente Pubblico o Cittadino Privato di rivolgersi a lei per svolgere lavori di traduzione dall'italiano (o dall'inglese) verso il polacco o viceversa.

                                                                             Francesco Bolognese 
                                                                             Traduzioni Media  +39 0575 1785566

Oggetto: Traduzione tecnica

Ci siamo rivolti alla dott.ssa Karina Biskupiak per la traduzione di un nostro nuovo catalogo dalla lingua italiana alla lingua polacca, in quanto il ns. distributore in Polonia aveva più volte provato a tradurre altri documenti con risultati finali scadenti dovuti sopratutto al fatto che sono sempre traduzioni molto tecniche.

Oltre a condizioni economiche vantaggiose la dott.ssa Karina ha rispettato i tempi di consegna stabiliti (comunque molto corti) ma la cosa più importante è che il ns distributore in Polonia dopo aver letto/controllato la traduzione si è complimentato con noi per la traduzione fatta in quanto sensata in tutte le sue parti e completamente senza alcun errore.

                                                                          Paolo Cristofori
                                                                          AWP srl +39 0522 757354

Oggetto: referenze

Il sottoscritto Avv. Vincenzo Nesci con la presente attesta che la Dott.ssa Karina Biskupiak ha egregiamente tradotto documenti legali, riservati, per conto dell'intestato studio, sia in lingua inglese che in lingua polacca.

Nelle ripetute collaborazioni che hanno avuto inzio nel 2007 e continuano ancora oggi, la Dott.ssa Biskupiak ha sempre dimonstrato una particolare abilità nell'esecuzione dei propri lavori; in particolar modo ha dimostrato una notevole capacità nel trasfondere fedelmente il messaggio originario nel testo tradotto, andando oltre l'esecuzione di una sterile traduzione letterale.

I suoi studi giuridici Le permettono di individuare immediatamente i correlati istituti giuridici e le equivalenti Istituzioni polacche corrispondenti a quelle italiane.

Particolare menzione infine merita la sua riscontrata accuratezza e puntualità nell'esecuzione dei suoi lavori.

                                                                           Avv. Vincenzo Nesci          
                                                                           Studio Legale +39 0967 25030                                                                                                                   

Oggetto: attestazione collaborazione

Con la presente attestiamo l'avvenuta esecuzione da parte Sua per contro del Ns. studio della traduzione dall'italiano al polacco dell'atto di citazione, delle memorie di replica e del verbale di conciliazione concernente la vertenza della Nostra assistita di madrelingua polacca.

Il lavoro è stato svolto in modo esatto e puntuale. Inoltre abbiamo molto apprezzato la Sua pregevole disponibilità nel prestare consulenze urgenti a mezzo telefono.

Sicuro che in seguito vi potrà essere ulteriore e proficuo rapporto di consulenza, porgo distinti saluti.

                                                                            Avv. Girolamo Milioto 
                                                                           Studio Legale +39 392-7126813

Oggetto: nota di referenza

Con la presente si attesta cha la Dott.ssa Karina Biskupiak ha proficuamente collaborato con lo scrivente Studio Legale prestando l'attvitita di interpretariato simultaneo tra i Ns. associati ed un cliente di nazionalità polacca avente un procedimento civile pendente.

La Dott.ssa Biskupiak ha inoltre curato, in tempi brevi e con risultati più che soddisfacenti, la traduzione di tutti gli atti giudiziari dall'italiano all'polacco per come dovuto ex legge.

Si attesta pertanto che durante il periodo di collaborazione la Dott.ssa Biskupiak ha dimonstrato di essere una professionista preparata, puntuale e seria, con la quale il presente Studio Legale si augura di poter collaborare nuovamente in futuro.                                             

                                                                           Dott. Vincenzo Garzaniti                                                                                                                            Studio Legale +39 392-7126813

Oggetto: Lettera di referenze

Con riferimento alla collaborazione prestata dalla traduttrice Dott.ssa Karina Biskupiak, effetuata nell'anno solare 2010, per conto della società Rafal Kociołek srl, dichiaro che le traduzioni da me richieste, inerenti diversi documenti a contentuto tecnico, commerciale e legale, sono state eseguite tutte nella più totale proffesionalità, nel rispetto dei tempi concordati e senza imprevisti.

                                                                          Simona Romeo   +39 333-9370772

Oggetto: Lettera di referenze

Con la presente attestiamo l'avvenuta collaborazione esterna intercorsa con la Dott.ssa Karina Biskupiak, finalizzata alla traduzione dall'italiano all'inglese della documentazione tecnica, commerciale e legale, indispensabile nella vandita delle unità immobiliari all'estero.

La Dott.ssa Biskupiak ha portato a termine il lavoro nei brevi tempi concordati, applicando una tariffazione concorrenziale svolgento al contempo una traduzione di elevata qualità professionale, come abbiamo potuto successivamente appurare durante le trattative di vendita con la clientela estera e come riferitoci dai nostri collaboratori operanti sui mercati internazionali.

Ci auguriamo di poter replicare al più presto la soddisfacentee proficua collaborazione con la Dott.ssa Biskupiak e suggeriamo a Società, Enti e Privati di avvalersi della Sua preziosa, puntuale e professionale attività lavorativa.

                                                                         Aversa Costruzioni Edili +39 0967 572507

 Oggetto: Lettera di referenze

Siamo uno studio professionale di assistenza linguistica per i servizi di traduzione e interpretariato; operiamo a Brescia e ci occupiamo di traduzioni da e verso le principali lingue europee, settori di specializzazione economico, giuridico, legale.

Dal mese di gennaio 2010 abbiamo iniziato una collaborazione con la dott.ssa Karina Biskupiak per il servizio di traduzioni da e verso la lingua polacca. Nel corso di questi mesi abbiamo confermato alla dott.ssa Biskupiak diversi incarichi di traduzione, legati al settore economico (visure camerali, fatture di vendita) e automobilistico (schede tecniche, certificati di conformità).

Abbiamo apprezzato l'operato della dott.ssa Biskupiak che si è rilevata una traduttrice competente e capace, con ottima padronanza della lingua italiana, in grado di offrire un servizio affidabile e puntuale, dimostrandosi sempre gentile e disponibile.

                                                                        Dott.ssa Serena Prati +39 030 8360680

 Oggetto: Lettera di referenze

Con la presente, attesto che la dott.ssa Karina Biskupiak collabora regolarmente, dall'anno 2009, con l'azienda D-Doors di Damoni Enrico nell'ambito di traduzioni legali e commerciali e di interpretariato online dalla lingua italiana alla lingua polacca e viceversa. Inoltre, la dott.ssa Karina Biskupiak ha effettuato la traduzione del nostro sito web dall'italiano all'inglese.

La dott.ssa Karina Biskupiak ha sempre dimostrato ottime competenze, professionalità e puntualità nella consegna delle traduzioni svolte.

                                                                       Damoni Enrico +39 0523 647413

 

Languages:

Polish - Italian Years of experience : 6
Services offered :
Translation / Authenticated Translation / Proofreading / Interpretation (Consecutive) / Interpretation (Simultaneous) / Permanent job
Italian - Polish Years of experience : 6
Services offered :
Translation / Authenticated Translation / Proofreading / Interpretation (Consecutive) / Interpretation (Simultaneous) / Permanent job
English - Polish Years of experience : 6
Services offered :
Translation / Proofreading / Interpretation (Consecutive) / Interpretation (Simultaneous) / Permanent job

Show/hide more pairs (3)

Recommendations (6)

Dariusz Kaczyński 2011-06-27 00:00:00
Miły kontakt. Rzeczowa współpraca i błyskawiczna płatność. Zdecydowanie polecam.

Marek Szymaniuk 2011-02-02 00:00:00
Pani Karina Biskupiak wykonała dla naszego biura obszerne tłumaczenia z języka polskiego na włoski z zastosowaniem specjalistycznej terminologii z dziedziny turystyki. Wysoki poziom tłumaczenia, wnikliwość i terminowość są godne polecenia. Poza tym świetny kontakt oraz absolutnie profesjonalne podejście do zlecenia sprawiają, że Pani Karina z pewnością zajmie stałe miejsce wśród naszego grona tłumaczy. Polecam Panią Karinę jako sprawdzonego tłumacza.

Joanna Palińska 2011-01-26 00:00:00
Pani Karina Biskupiak jest wysokiej klasy profesjonalistą, osobą rzeczową, konkretną, bardzo miłą i co najważniejsze szanującą osoby z nią współpracujące. Bardzo dziękuję.

Glosator - Usługi Doradcze i Tłumaczeniowe 2010-08-25 00:00:00
Szybka, sprawna komunikacja i wysokiej jakości tłumaczenia. I to wszystko za przystępną cenę. Polecam współpracę z p. Kariną.

PROGRES Centrum Języków Obcych 2010-05-04 00:00:00
Polecam współpracę z panią Kariną, profesjonalne podejścia do tłumaczenia, rzetelnie wykonane i terminowo oddane tłumaczenie, miły kontakt.

Marco Paone 2010-04-04 00:00:00
I highly recommend Karina. She provides legal and financial translations of an excellent quality. She always meets quality standard and deadline terms.

Areas of expertise:

• Business / Financial • Legal • Literary / Poetry / Art • Marketing • Scientific / Scholarly • Technical / Engineering • Other • Accounting & Auditing • Advertising • Automotive Industry/Cars & Trucks • Banking & Financial Law • Building & Construction • Business / Commerce (general) • Diplomas, CVs, Licenses, Certificates • Engineering: (general) • Engineering: Industrial • European Union • Fashion / Textiles / Clothing • General / Conversation / Greetings / Letters • Human Resources • International Development / Cooperation • IT / E-Commerce / Internet • Industry and Technology (general) • Law: Patents, Copyrights, Trademarks • Law: Taxation / Customs • Literature / Poetry • Management • Marketing / Market Research / Retail • Public Relations • Real Estate • Science (general) • Telecommunications • Transportation / Transport / Shipping • Travel & Tourism

Translation software:

• Alchemy • TRADOS • Transit • Wordfast

Keywords:

Phone numbers:

+39 0967/23493
Fax: +39 0967/23493

Address:

Via B. Telesio N.3
88060 Satriano Prov. CZ, Poland